(Bear and friends crossing road)  Вместе с нами жки, дружок, будем осторожны.  Полосатый островок - островок надёжный!  [Together with us wait friends, be careful.  The striped island - is an island of safety! (Bunny rabbit skiing) Зайчишка! Не надо кататься с откоса. Того и гляди угодишь под колёса! [Little bunny! Do not ski down a slope.  Or, lo and behold you might end up under the wheels!] (Chicken with broken leg) Перебегала курца где попало улуцу. А теперь ходить ей тяжко.  Еле тащится бедняжка.  [The chicken ran across the sreet any place. And now it is hard to walk.  The poor thing barely drags along.

(Bear and friends crossing road) Вместе с нами жки, дружок, будем осторожны. Полосатый островок - островок надёжный! [Together with us wait friends, be careful. The striped island - is an island of safety!
Shaferan, Igor' Davidovich, 1932-1994 [Шаферан, И.]

(Bunny rabbit skiing) Зайчишка! Не надо кататься с откоса. Того и гляди угодишь под колёса! [Little bunny! Do not ski down a slope. Or, lo and behold you might end up under the wheels!]
Shaferan, Igor' Davidovich, 1932-1994 [Шаферан, И.]

(Chicken with broken leg) Перебегала курца где попало улуцу. А теперь ходить ей тяжко. Еле тащится бедняжка. [The chicken ran across the sreet any place. And now it is hard to walk. The poor thing barely drags along.
Shaferan, Igor' Davidovich, 1932-1994 [Шаферан, И.]

(Crying Bear with broken scooter) Из ворот на самокате глупый мишка лихо катит. Есть на лбу у мишки шишки, самоката - нет у мишки. [From the gate on a scooter a silly bear has the misfortune to fall.  Now there are bumps on his forehead, and he does not have a scooter.] (Pinocchio)  Буратино, Буратино, что ты лезешь под машину?  Ведь у нас для пешеходов очень много переходов! [Pinocchio, Pinocchio, why do you go under the car? After all, we have for pedestrians a lot of over and under passes!]                                                                         Old Russian Rhymes  (Inner Cover)

(Crying Bear with broken scooter) Из ворот на самокате глупый мишка лихо катит. Есть на лбу у мишки шишки, самоката - нет у мишки. [From the gate on a scooter a silly bear has the misfortune to fall. Now there are bumps on his forehead, and he does not have a scooter.]
Shaferan, Igor' Davidovich, 1932-1994 [Шаферан, И.]

(Pinocchio) Буратино, Буратино, что ты лезешь под машину? Ведь у нас для пешеходов очень много переходов! [Pinocchio, Pinocchio, why do you go under the car? After all, we have for pedestrians a lot of over and under passes!]
Shaferan, Igor' Davidovich, 1932-1994 [Шаферан, И.]

Old Russian Rhymes (Inner Cover)
Shanina, Nadezhda Fedorovna (introduction)

Old Russian Rhymes (Front Cover) Old Russian Rhymes: Hippity-Hop Old Russian Rhymes: Kitty-Cat

Old Russian Rhymes (Front Cover)
Unknown

Old Russian Rhymes: Hippity-Hop
Shanina, Nadezhda Fedorovna (introduction)

Old Russian Rhymes: Kitty-Cat
Shanina, Nadezhda Fedorovna (introduction)

Old Russian Rhymes: Silly Vanya Old Russian Rhymes: The Fire Old Russian Rhymes: The Horse

Old Russian Rhymes: Silly Vanya
Shanina, Nadezhda Fedorovna (introduction)

Old Russian Rhymes: The Fire
Shanina, Nadezhda Fedorovna (introduction)

Old Russian Rhymes: The Horse
Shanina, Nadezhda Fedorovna (introduction)

Posters 1 - 12 of 17 total.
2  >